Великий покаянный канон Андрея Критского читают на церковно-славянском языке в самом начале Великого поста — четыре части в первые четыре дня, а в среду вечером пятой недели Великого поста — целиком весь канон.
В каноне Андрея Критского 250 песен (тропарей). Каждый тропарь завершается псаломским припевом: «Помилуй мя, Боже, помилуй мя». Текст канона пронизан чувством раскаяния за грехи и охватывает события всего Ветхого завета: от грехопадения Адама и Евы до земной жизни Иисуса Христа. Причем ветхозаветные и новозаветные сюжеты преломляются здесь через чувства человека: повествование идет от первого лица. По Андрею Критскому, у нас есть единственная возможность вернуться в рай и вновь соединиться с Богом — покаяние.
Известные переводы этого покаянного текста на русский язык:
- Перевод иеромонаха Амвросия
- Перевод митрополита Никодима (Ротова)
- Перевод в четырех литературных версиях архиеп. Ионафана
- Перевод епископа А. Милеанта
- Перевод иеромонаха Феофана Адаменко
- Перевод Н. И. Кедрова
- Перевод Владимира Ковальджи
- Перевод регента Анны Виноградовой
- Новый перевод на церковнославянский язык еп. Августина (Гуляницкого)
- Поэтическое переложение Бориса Херсонского
Источник: azbyka.ru